One of Seamless3d's key features has been its ability to apply hand edited poly maps to polygon independent surfaces. This allows for smooth computer generated shapes to be optimised well for real time graphics. Prior to this version the poly maps had to be edited as flat triangles but 2.141 allows the user to edit the poly map by working with the triangles after they have been curved into shape which makes the task much easier but the user must pay attention to the fact that this is not plain "poly modelling" we are editing a poly map for a nurbs surfaces and so this is still "nurbs modelling". I don't know what the correct term is for this type of editing because I don't know if any other program has this capability so I have decided to call it "Nurbs Surface Poly Editing" (NSPE) which is self explanatory. I have updated the nurbs patch tutorial/demo to document NSPE.
Joining single vertices is now much easier. Prior to this version copy & paste was used to keep the concept uniform to copying and pasting the color for a vertex but time has proven it's not the most intuitive or fastest way for joining vertices. Now all the user has to do is drag one vertex to the other and click the join vertex button.
All demos that used the old way to join a vertex have been updated for the new way.
I have also updated the breaking and joining vertex tutorial and written a demo to accompany it so the new way of joining vertices is well and truly documented.
I have made it so that when exporting a NurbsPatch to a wrl file, if a texture is specified the url for the texture will be exported and the NurbsPatch's first stem node's bands and staves fields are converted to xTessellation and yTessellation fields if the stem contains only a single segment.
I have only uploaded the English version because:
- Many of the French version's translations need to be updated.
- Many of the key words for the Seamless3d modelling language are derived from the English language (same as for VRML) but have a specific meaning for Seamless3d, so many of the key words used in the menus should perhaps not be translated.
- Matthieu's French translations for the tutorials refer to the English modeller with all the images for the English modeller
- All French Seamless3d users I know use the English modeller.
- It takes many hours for me to compile, test and upload 2 versions for each update.
Many thanks to Arsène, Sarah, Taranis, Matthieu and All who did the translations for the French version.